Club de español
 
Contacto Mapa del web Búsqueda
                 
  Inicio     Directorio     Formación     Diccionarios     Novedades y Agenda     Ofertas y demandas     Foros     Acerca del Club  
  Congresos, cursos, masters, becas     Experiencias     Recursos didácticos E/LE     Artículos  
Inicio > Formación > Recursos para el aula de E/LE
 

EL USO DE RECURSOS INFORMATIZADOS PARA LA ENSEÑANZA DE LENGUAS

Prof. Diego Arenaza

Relato de una experiencia en la Universidad Federal de Santa Catarina.

RESUMEN: Este informe de investigación relata una experiencia de enseñanza de lenguas, utilizando recursos informatizados, llevada a cabo en la Universidade Federal de Santa Catarina con alumnos primarios, secundarios y universitarios.

La experiencia muestra cómo el uso de recursos informatizados para la enseñanza y aprendizaje de lenguas ofrece una variedad de actividades útiles y agradables que permiten maximizar la exposición y adquisición de insumos lingüísticos necesarios para el desarrollo oral y escrito de la lengua estudiada.

Finalmente, el informe muestra, en forma de anexos, 10 trabajos de investigación, realizados por los alumnos, analizando sus experiencias como usuarios de recursos informatizados para desarrollar la práctica del castellano .



Í N D I C E

Nuevas eras, nuevos desafíos .
Aplicación de recursos informatizados para la enseñanza y el aprendizaje de lengua extranjera .
Aspectos metodológicos .
Actividades de investigación realizadas por los alumnos .
El Grupo URIEL .
Referencias bibliográficas .


1. Nuevas eras, nuevos desafíos

Imagine un túnel del tiempo en el siglo pasado: si un médico de aquellos días se embarcase en el mismo y se transportase hasta nuestros días difícilmente conseguiría ejercer su profesión. Entraría en un consultorio u hospital y se sentiría atónito con las rutinarias tomografías computadorizadas, resonancias nucleares o cirugías endoscópicas realizadas en la actualidad. Un asombro semejante experimentaría un arquitecto, luego de viajar en el túnel del tiempo, al notar la ausencia de la mesa dibujo, donde pasaba incontables horas calculando y proyectando a lápiz, hoy reemplazada por un preciso y veloz computador.

Las dificultades del médico y del arquitecto frente a los cambios tecnológicos de los últimos treinta años podrían ser vivenciadas por la mayoría de los profesionales, con poquísimas excepciones. Y una de las excepciones que pueden ser citadas es la del profesor. Un siglo ha pasado y todo continúa en el mismo lugar: los bancos en fila, el escritorio del profesor y un pizarrón con tiza.

La imagen del túnel del tiempo, utilizada para contrastar los avances ocurridos en el ejercicio de diversas profesiones y en el magisterio, es bastante poderosa y por sí sola genera una reflexión. Es que el desarrollo de tecnologías en nuestra era ha revolucionado los más diversos ambientes de trabajo y finalmente se está aproximando a la sala de clase. El uso del computador abre nuevas perspectivas para el aprendizaje de lenguas extranjeras, tanto para el estudio autónomo como para las actividades en sala de clase, desde el punto de vista teórico y en la práctica. Comenzar a experimentar , evaluar e informar sobre el alcance de los recursos informatizados en la enseñanza y aprendizaje de lenguas extranjeras han sido los propósitos de esta investigación.

A lo largo de este informe serán relatadas las experiencias prácticas realizadas, utilizando internet y softwares didácticos, con alumnos, del castellano e inglés como lengua extranjera, de la escuela primaria, secundaria y universitarios, y las consecuentes consideraciones metodológicas recogidas .



2. Aplicación de recursos informatizados para la enseñaza

y el aprendizaje de lengua extranjera

2.1 Período de capacitación

Un período de capacitación y adiestramento con los nuevos recursos informatizados es un paso previo necesario al uso de éstos por parte de los alumnos o profesores. El primer paso que se debe dar, para enseñar cualquier cosa, es concientizar al alumno sobre la importancia o necesidad de alcanzar los objetivos: en nuestros días es cada vez más útil saber manipular un computador tanto para la vida académica como para fuera de ella.

De todas maneras he experimentado un fenómeno muy particular en cuanto al interés por aprender a utilizar los recursos informatizados. En el año 1996 fue introducido por primera vez el uso de informática en las materias de Metodología y Práctica de Enseñanza de castellano y de inglés de la Universidade Federal de Santa Catarina y en clases primarias y secundarias de castellano y de inglés del Colégio de Aplicação de la misma universidad. Hace 20 años que enseño y nunca había visto un entusiasmo tan grande. Los alumnos primarios, secundarios y universitarios se "peleaban" por ir al laboratorio de informática y el nivel de presencia y puntualidad en las clases ha sido casi inverosímil. Las razones pueden ser muchas : porque usar el computador es útil y/o agradable, porque es novedad, porque está de moda, porque es fascinante contemplar en la pantalla el desarrollo de la mente humana reflejada en la alianza de la informática a las telecomunicaciones, u otras razones que desconozco y que serían de sumo interés investigar. Pero lo que sí es de suma importancia para el profesor es aprovechar este momento de interés por la informática para realizar actividades con el computador que permitan que los alumnos reciban insumos linguísticos. El objetivo es que internalicen, de manera inconciente, la lengua extranjera ya que es sabido que realizar actividades de interés de los alumnos en lengua extranjera es una de las mejores maneras de lograrlo.

De manera que adiestrar a los alumnos en el uso de la informática es además una actividad muy rica para la clase de lengua extranjera ya que todas las explicaciones, informaciones, instrucciones e interacciones necesarias pueden ser realizadas en L2. La mayoría de las veces el profesor notará que hay importantes diferencias en el nivel de conocimientos de informática de los alumnos y que muchas veces habrá quienes inclusive sepan más que el profesor. Esto no representa ningún problema sino que, al contrario, enriquecerá al grupo con interacciones de diferente nivel en donde unos ayudarán a otros. Además el computador justamente tiene la ventaja de que cada alumno puede trabajar en su propio nivel de manera independiente.

Cabe resaltar que a mediados de 1996 la Universidad Federal de Santa Catarina disponibilizó cuentas de correo electrónico para todos sus alumnos. También facilitó una serie de salas de informática donde alumnos y profesores pudieron capacitarse en su empleo. Como resultado de este empeño se pudo lograr cambios sustanciales en la vida académica como ocurrió, por ejemplo, con los alumnos de la materia de Metodología de Enseñanza del Castellano: todas las tareas fueron entregadas y devueltas corregidas por medio del correo electrónico, o sea, sin utilizar ni una hoja de papel !

Entre los recursos informatizados quisiera destacar cuatro que han llamado más la de atencón de los alumnos de lengua extranjera por sus características didácticas: han sido la internet, el correo electrónico, los canales de conversación y algunos softwares didácticos. A continuación explicaré cómo fueron utilizados en sala de clase y mostraré algunos de los trabajos realizados por los alumnos en las clases de castellano e inglés.



2.2 Internet

La internet es el recurso que más interés despierta entre los alumnos de lenguas extranjeras. Internet es una red mundial de computadores. Si su computador está conectado a esta red ( WWW = World Wide Web ) usted podrá visitar y utilizar las informaciones almacenadas en cualquier otro computador de la red, lo que implica que la capacidad de su propio computador será aumentada enormemente. Así, el usuario de la Internet puede tener acceso, por ejemplo, a información en universidades, bibliotecas, museos, centros de investigación, diarios y revistas del mundo entero. Además, utilizando el recurso del correo electrónico, podrá intercambiar mensajes, instantáneamente y a un costo muy reducido, con cualquier investigador o amigo conectado a la red en cualquier punto del planeta.

Durante mucho tiempo la Internet fue limitada a la comunidad académica.En Brasil la red fue abierta para auxiliar la investigación en 1988 y para el público en 1995. Hoy la Internet crece más rápidamente que cualquier otro medio de comunicación ya inventado. No se sabe exactamente cuantas personas forman parte de esta red pero se estima que ya suma entre 10 a 50 millones de usuarios, cifra inmensa para un sistema que abrió sus puertas al gran público hace apenas tres años.

Esto implica que el estudiante de lenguas extranjeras podrá, por medio del computador, realizar actividades abordando temas de su interés en la lengua estudiada. Podrá, por ejemplo, leer las noticias del día de los grandes diarios del mundo, que ponen sus ediciones a disposición en la internet, y luego comentarlas con sus compañeros o escribir una redacción. O podrá, a través de dispositivos de búsqueda en la propia red, solicitar informaciones sobre temas de su interés como literatura, gastronomía, agricultura, medicina, deportes, etc. Estas informaciones no sólo podrá leerlas sino que además, la mayoría de las veces, con ellas podrá también iniciar una interacción que le permitirá practicar la lengua .

Es que la internet ofrece, en la mayoría de los sitios, posibilidades de interacción comunicativa. Quien tenga la audacia y persistencia necesarias para "navegar" en la red, además de maravilloso material visual que le ayudará a descifrar la lectura, tendrá innumeras posibilidades de interactuar con las informaciones o usuarios de la red . Así pondrá a prueba sus conocimientos lingüísticos y tomándose el tiempo que le haga falta para internalizarlos.

Los trabajos de investigación, anexados al final de este informe, de las alumnas Cynthia, Leila, Rosamonia y Eliane muestran ejemplos de actividades usando la internet para aprender lengua extranjera. Cynthia, Leila y Rosamonia trabajaron de forma autónoma, realizando investigación sobre temas que les interesan. Cynthia ganó una beca para realizar un intercambio en la Universidad Sevilla y, en su trabajo "Preparando un viaje de estudios a Sevilla" (anexo 1), utilizó la internet para buscar informaciones sobre su lugar de destino. Además, gracias al computador, consiguió conocer gente de Sevilla con quienes intercambió correspondencia electrónica. Esta tarea no sólo la ayudó en el aspecto personal sino que le exigió leer y escribir en castellano y también le permitió conocer aspectos de la cultura española .

Leila se interesó en hacer una lista de direcciones de la internet que fuesen interesantes para alumnos de castellano como lengua extranjera (anexo 2). Rosamonia, que es propietaria y profesora de castellano de un jardín de infantes, realizó una búsqueda de materiales didácticos para sus pequeños aprendices (anexo 10). Para relatar el resultado de sus tareas ambas debieron escribir varios textos descriptivos en el computador que luego eran revisados y comentados por el profesor, via correo electrónico, antes de escribir una versión final corregida. La corrección del texto hecha en el computador tiene el aspecto estimulante de que el texto queda limpio, sin borrones.

El texto de Eliane (anexo 3) es fruto de una actividad realizada en grupo utilizando internet. Eliane es profesora de los Cursos Extracurriculares de Castellano de la Universidad Federal de Santa Catarina, cuyo público está formado por alumnos adultos de la comunidad de Florianópolis, y su trabajo muestra un plan de clase utilizando Internet y recoge las impresiones de sus alumnos luego de la experiencia.



2.3 El correo electrónico

El correo electrónico es otro maravilloso recurso, resultado del "casamiento" entre la informática y las telecomunicaciones, que nos permite intercambiar mensajes escritos entre computadores conectados a la red, en cualquier lugar del planeta, al costo de una llamada local. Así el alumno podrá establecer comunicaciones reales con personas de la lengua estudiada y abordando temas de su interés.

Encontrar con quien intercambiar mensajes en la red es bastante fácil pues son muchas las opciones de páginas y personas predispuestas para ello, tal como nos muestra el trabajo de Melissa en el anexo 4. Ya el anexo 5 muestra trechos de mensajes intercambiados entre alumnos de 6° grado de una escuela de Buenos Aires, Argentina, y una escuela de Florianópolis, Brasil. Fueron experiencias muy gratificantes, para los alumnos y para los profesores, pues la actividad les permitió adquirir tanto elementos lingüísticos como culturales, además de aprender a manipular el computador.



2.4 Canales de conversación (chat)

Los canales de conversación es otro de los nuevos y fantásticos recursos de nuestra era. Se trata de espacios virtuales en la red en donde personas se reúnen para conversar, en la pantalla del computador, sobre todo tipo de temas. A veces este tipo de actividad resulta difícil para los alumnos porque las conversaciones son rápidas y no siempre quien está aprendiendo una lengua extranjera tiene la agilidad requerida para acompañarlas. Pero por otro lado esto los obliga a agilizarse y mejorar sus habilidades lingüísticas. Emilia, en el anexo 6, y Fabricio, en el 7, cuentan sus experiencias como alumnos utilizando los canales de conversación para practicar castellano.



2.5 Softwares y CD -ROM didácticos

Los hay de muchos tipos en el mercado, cada vez más, prometiendo desempeños milagrosos gracias al uso del computador. Sus precios son generalmente caros, los milagros prometidos en su propaganda no siempre se cumplen y por eso es recomendable analizarlos cuidadosamente antes de adquirirlos. Esta fue la tarea abordada por la alumna Cassiane, ver anexo 8, quien analizó el contenido y desempeño del traductor de palabras Spanish Works.

Sin embargo existen softwares para enseñanza de lenguas de excelente factura, de uso simple y gratis! Un ejemplo de éstos es el software programable AMT que puede ser utilizado en compudares de los más antiguos y básicos y en el cual pueden ser inseridos textos para lectura y actividades para avaliar su comprensión, como también estimulantes ejercicios con lagunas que desafían los conocimientos gramaticales.

Uno de los aspectos interesantes de trabajar con softwares de este tipo es que, además de ser adaptables a cualquier nivel de conocimiento, ofrecen diferentes momentos de aprovechamiento didáctico. En un primer momento habrá una rica interacción en L2, entre alumno, profesor y computador, al ir explicando y conociendo su funcionamiento. En un segundo momento los alumnos mostraron un entusiasmo grande por resolver los ejercicios y "vencer" a la máquina. Pasada esta fase los alumnos encontrarán motivación al crear sus propios textos y ejercicios que podrán ser colocados en el programa . El anexo 9 muestra un ejemplo del tipo de ejercicios preparados por alumnos de las materias de Metodología de Enseñanza de Lenguas Extranjeras de la Universidad Federal de Santa Catarina y que fueron utilizados con alumnos de la escuela secundaria durante la Práctica de Enseñanza.

Hay también CD-ROM educativos de incuestionable valor para el estudio autónomo o la preparación de material didáctico para clases de lenguas . Productos como la enciclopedia multimedia "Encarta 97 ", en versiones de inglés o castellano, se destacan por su información actualizada y sofisticada tecnología multimedia complementada con fotografías, videos, mapas y otros elementos gráficos y de sonido diseñados para educar, entretener y crear un ambiente interactivo.



3. Aspectos metodológicos

Un aspecto fundamental que debe quedar bien claro es que el computador no reemplaza al profesor sino que es tan sólo un recurso que ofrece una serie de características riquísimas para realizar actividades de práctica de lenguas extranjeras, tanto en sala de clase como para el estudio autónomo. De manera que será un gran aliado para aquellos que se interesen en usarlo y requerirá profesores capacitados para acompañar los fabulosos desarrollos tecnológicos de nuestra era. Pero, para no caer en alienaciones, se debe guardar en mente que no es imprescindible y que hubo y habrá quienes enseñen y aprendan sin usarlo. Sin embargo es conveniente resaltar que el uso del computador se encuadra perfectamente dentro de los enfoques metodológicos de enseñanza de lenguas más actualizados como los propuestos por Krashen, Prabhu o el Estudio Autónomo.

De hecho, autores como Stephen Krashen señalan que para adquirir una lengua extranjera lo ideal es realizar cualquier actividad que sea de interés de los alumnos y en la cual los estudiantes se concentren en la comunicación , o contenido, y no en la gramática, o forma, de la lengua. Para ésto es preciso que el lenguaje sea comprensible, con insumo del tipo "i + 1", y el objetivo es que los estudiantes "se olviden"que están en una clase de lengua extranjera y que, al precisar comunicarse para realizar la actividad, adquieran la lengua estudiada de manera inconciente.

Lo que ocurre, en primer lugar, es que, como ya fue citado anteriormente, la informática actualmente atrae poderosamente el interés de las personas y éste es un factor sumamente relevante para estimular un estudio. Investigaciones realizados en la Universidad Federal de Santa Catarina (Arenaza Vecino, 1993) entre alumnos de lenguas extranjeras revelan que los alumnos se motivan principalmente por aprender cosas útiles y agradables, y éstos son dos factores presentes en el uso de informática. De modo que quién alíe el aprendizaje de lenguas a actividades hechas con computador reunirá dos ingredientes sumamente motivadores para el aprendizaje de lenguas.

El uso del computador también se encuadra perfectamente en el enfoque de tareas comunicativas tal como es expuesto por autores como Prabhu. Para Prabhu la enseñanza debe ser realizada mediante la resolución de tareas mediante las cuales el alumno internalizará las estructuras de la lengua, de manera inconciente, a través del proceso de raciocinio. Esto significa que el alumno se verá estimulado en resolver la tarea y olvidará que está aprendiendo la lengua extranjera. Sin embargo la resolución de la tarea implicará una comprensión de estructuras lingüísticas que, según Prahbu, serán internalizadas en el momento de la comprensión.

En otras palabras, para Prahbu, la adquisición de lengua extranjera ocurre como consecuencia del esfuerzo por comprender. Para Prahbu una frase que es tratada de ser comrendida contiene estructuras lingúísticas e información. Cuando el alumno ha comprendido la información también ha percibido la estructura lingüística inherente. La comprensión ha dejado una estructura en la mente y ésta representa la adquisición.

El computador ofrece un sinfín de tareas a resolver que despiertan el interés de los alumnos pues representan un desafío intelectual o lúdico. Al principio el profesor podrá explotar como tarea comunicativa el propio adiestramiento con el computador, o sea, enseñará la lengua extranjera enseñando a usar el computador. Esta etapa despierta actualmente un interés fascinante, como fue mencionado anteroirmente. Luego el profesor, y los alumnos, aumentarán gradualmente la complexidad de las tareas a realizar de manera de estimular nuevos desafíos. Siguiendo una "fórmula Krasheniana" se podría establecer una fórmula estimulante de presentación de tareas que sería: D + 1 , donde "D" representa un desafío ya superado y "+ 1" un grado mayor de desafío.

Finalmente, tal como lo explica el profesor Markus Wieninger, en su trabajo "Estudio autónomo con ayuda de nuevas tecnologías", las tendencias modernas de enseñanza apuntan a un aprendizaje en el cual los alumnos sean cada vez más independientes del profesor. Y en este objetivo la informática cumple un papel destacado al ser un elemento que facilita dicha independencia mediante el "estudio autónomo". Como estudio autónomo se designa a todas aquellas actividades realizadas por los alumnos, destinadas a mejorar su proficiencia en lenguas extranjeras, sin supervisión directa del profesor.

No es que el profesor sea totalmente prescindible sino que, según el profesor Wieninger, para ciertas actividades la presencia del profesor, y del resto del grupo, maximizan el aprendizaje, mientras que para otras actividades no lo hace. El profesor es "útil" para practicar conversación, juegos, trabajos en grupo, exposiciones, etc. Sin embargo hay ocasiones en que, debido a la heteregeneidad de intereses o conocimientos dentro de una clase, es aconsejable que cada alumno trabaje autónomamente. Por ejemplo hay alumnos que tienen dificultad o interés en trabajar ciertos aspectos sintácticos o de vocabulario que el resto de la clase conoce o no le es de interés. En estos casos el profesor les podrá recomendar ejercicios específicos que podrán ser ejecutados de manera autónoma con un computador y reservará el tiempo de clase para actividades que sean de interés y/o necesidad de todo el grupo.

En su artículo el profesor Weininger expresa la necesidad de que el alumno sea cada vez más responsable de su proceso de aprendizaje. Para poder ser responsable es necesaria una autonomía y hoy en día es cada vez más fácil encontrar posibilidades de escuchar y utilizar la lengua extranjera gracias a recursos como la televisión, video o la Internet. Es entonces tarea del profesor enseñar y estimular al alumno en el uso de estos recursos que lo llevarán a transitar un camino de aprendizaje más autónomo y responsable .

Quisiera concluír enfatizando que, tal como hemos visto, el uso de los recursos informatizados para la enseñanza y aprendizaje de lenguas ofrece una variedad de actividades útiles y agradables que permiten maximizar la exposición y adquisición de insumos lingüísticos necesarios para el desarrollo oral y escrito de la lengua estudiada.



4. Actividades de investigación realizadas por los alumnos

Culminando este informe, en forma de anexos, son presentadas una serie de actividades de enseñanza y aprendizaje de lenguas extranjeras realizadas con computador. Estas fueron realizadas y relatadas por alumnos/as de las materias de Metodología y de Práctica de Enseñanza de Lenguas Extranjeras Modernas de la Universidade Federal de Santa Catarina. El objetivo fue evaluar la realización de tareas, con uso de recursos informatizados, que estimulasen el desempeño en lengua extranjera.

Fueron relatadas las siguientes actividades:

Anexo 1: Preparando un viaje de estudios a Sevilla

Anexo 2: Sites de interés para estudiantes de castellano

Anexo 3: Una clase con Internet

Anexo 4: Correo electrónico: las distancias no existen y el otro lado del planeta puede

estar más cerca que la esquina de su casa

Anexo 5 : Intercambio de correspondencia electrónica entre alumnos de sexto grado de

escuelas de Florianópolis y Buenos Aires

Anexo 6 : El mIRC como elemento de apoyo y estímulo para el aprendizaje de lengua

extranjera

Anexo 7 : Como aprender español utilizando los canales de conversación ( mIRC

v.4.52)

Anexo 8 : Análisis de un software multimedia : el traductor de palabras "Spanish Works"

Anexo 9 : Ejemplo de ejercicio para aprendizaje de lengua castellana producido con el

software AMT

Anexo 10 : Material didáctico para enseñanza del castellano para niños



5. El grupo URIEL

Todas las experiencias aquí relatadas son, en gran medida, fruto de mi participación e interacción con el grupo de investigación URIEL (Utilización de recursos informatizados en la eseñanza de lenguas). El trabajo del grupo es llevado a cabo en el Centro de Educación de la Universidad Federal de Santa Catarina por profesores e investigadores de las áreas de enseñanza de lengua materna y lenguas extranjeras. Es un espacio abierto a profesionales de dicha área y promueve investigaciones relativas a la utilización de recursos informatizados para la enseñanza de lenguas como castellano, portugués, francés, italiano, inglés y alemán.

Sus objetivos específicos son:

a) implementar y evaluar el uso de recursos informatizados para la enseñanza de lenguas;

b) orientar profesionales sobre enfoques metodológicos adecuados;

c) incentivar la realización de experiencias de sus integrantes;

d) incentivar la formación de grupos de apoyo a instituiciones educativas;

e) mantener una red de contactos para apoyar profesores a distancia.

Una de las actividades que están siendo realizadas por el grupo URIEL es la construcción de una página en la Internet destinada a la práctica del castellano. El objetivo es crear un sitio virtual donde se pueda encontrar materiales y actividades didácticas y que,además, se torne un lugar de encuentro y consulta para estudiantes y profesores.
Cualquier persona interesada sobre mayores detalles del trabajo del Grupo URIEL puede:

I) visitar su sitio en la red Internet (www.ced.ufsc.br/~uriel);

II) contactarlo en la siguiente dirección electrónica: uriel@ced.ufsc.br ; o

III) participar de sus reuniones quincenales en el Centro de Educación de la Universidad Federal de Santa Catarina.



6. Referencias bibliográficas:

- Arenaza Vecino, Diego. 1993. A threshold level syllabus for brazilian adult students learning spanish. Dissertação de mestrado em letras. Universidade Federal de Santa Catarina.

-Dumans, M.L.F. Internet: novas perspectivas para a biblioteca no ciberespaço. Trans-in-formação, 5(1,2,3): 72-79, 1993.

-James-Catalano, Cynthia (jamcat@gate.net). Onde fica a biblioteca?. Internet World, fevreiro 1996, pp.74-77.

- Krashen, S.D. 1982 . Principles and Practice in Second Language Acquisition. New York: Pergamon Press.

-Pimentel, Wilton. Guia Internet. Centro de Apoio - NPD. Universidade Federal de Santa Catarina.

- Prabhu, N.S. 1987. Second Language Pedagogy. Oxford: OUP.

-Revista Informática Exame. Março 1996. Guia especial Internet. Editora Abril.

-Revista Veja. Edição 1381, Ano 28, N° 9, 1° de março de 1995, pp.48-58.

-Scatena, Ana M. C.. A formação de professores para o uso de computador no ensino de línguas estrangeiras. PUC-SP-COGEAE.

-Weininger, Marcus.1996. O uso da Internet para fins educativos.

E-mail: markus@humanas.ufpr.br

-Weininger, Marcus. 1996. Estudo autônomo com a ajuda de novas tecnologias no ensino comunicativo de línguas estrangeiras. E-mail: markus@humanas.ufpr.br

- Xavier, Rosely Peres. Uma experiência de pesquisa interventiva no contexto de escola pública por alunos de prática de ensino. Florianópolis: Série Documentos, Núcleo de Publicações - CED/UFSC .

 

Web: http://www.ced.ufsc.br/~uriel/pubdiego.html

 

Buscador de escuelas
de español en España
Buscador de escuelas
de español en el mundo
Lo más leído

bullet

bullet

bullet

bullet

bullet

bullet

bullet

bullet
Consultas lingüísticas


Descubre cómo los diccionarios en línea pueden resolver todas tus dudas...


bullet
Diccionarios en línea »

Plantea tus preguntas o reponde a las de los demás:

bullet
Dudas lingüísticas frecuentes »
Encuesta del mes
español para extranjeros
¿Cuántos libros lee aproximadamente al año?
Vota ahora »
   
news powered by infochannel
© 2007. Información legal | Privacidad